Envolvendo-se com o calibre

O segredo do sucesso do calibre é a sua vibrante comunidade de usuários. Os usuários têm contribuído com código e se tornado desenvolvedores, traduções para tornar o calibre disponível em diferentes idiomas, gráficos para melhorar sua aparência e, claro, milhares de relatórios de erro para ajudar a torná-lo a software robusto que ele é hoje. Uma lista incompleta dos contribuidores do calibre está disponível aqui.

Unindo-se à comunidade do calibre

Para conversar com outros usuários do calibre e ficar por dentro das últimas novidades do mundo do calibre, você pode usar várias ferramentas:

Criando um plugin para o calibre

O calibre possui uma interface abrangente para plugins, que permite a criação de plugins que podem fazer praticamente tudo. Para muitos exemplos, veja o fórum de Plugins do calibre. Um tutorial inicial sobre o desenvolvimento de plugins está disponível.

Contribuindo com traduções para o calibre

O calibre possui suporte para traduzir sua interface de usuário. Você pode ver a lista de idiomas para as quais existem traduções aqui. Se as traduções para o seu idioma estão incompletas/ausentes, você pode contribuir utilizando uma simples interface baseada na web. Para fazer isso, primeiro crie uma conta no Transifex, então clique no seu idioma nesta página. Clique no botão "Participar da equipe". Uma vez que você seja aprovado, simplesmente clique no idioma que deseja traduzir aqui e use o botão "Traduza" para contribuir com suas traduções.

Alternativamente, você pode baixar o arquivo PO para fazer suas traduções offline utilizando o link "Baixar o arquivo para traduzir" em vez do botão "Traduza". Você pode editar o arquivo PO utilizando o seu software favorito de tradução, e quando finalizar, enviar o arquivo clicando no link "Enviar arquivo" (que está bem abaixo do link "Baixar o arquivo para traduzir").

FAQ de traduções

  • O que fazer com símbolos &?
    O símbolos & denotam um atalho de teclado. Assim, por exemplo, a string "&Título" significa que o elemento GUI correspondente pode ser acessado com o atalho de teclado "Alt+T" (isto funciona apenas no Windows/Linux). Assim, na sua tradução deixe o símbolo & antes da mesma letra se possível, ou alguma outra letra adequada.
  • O que fazer com os caracteres "%Uma_Palavra" ?
    O caractere % e um palavra à sua direita (sem espaço entre o sinal de porcentagem e a palavra), denota uma palavra que será substituída pelo código. Então, ao encontrar este símbolo e uma palavra bem à sua direita (exemplo: %default), não altere. Mantenha como está na sentença traduzida. Similarmente, para sequências como %s ou %d, deixa-as como estão. Finalmente, sequências como %(alguma_palavra)s também devem ser deixadas inalteradas.
  • O que fazer com construções do tipo {palavra}?
    Estes são espaços reservados e não devem ser traduzidos. Eles serão substituídos por conteúdo real pelo código.
  • O que fazer com strings de data como dd MMM yyyy?
    Estas devem ser deixadas sem traduzir.
  • O que fazer com marcação especial ao traduzir o Manual do Usuário
    O Manual do Usuário é escrito em reStructuredText. Você verá muitas construções como :guilabel:`Algum texto`. Aqui a parte :guilabel:`` é marcação, como tags HTML. Você deve traduzir apenas o texto dentro das marcas ``. Cuidado particular deve ser tomado com links, das seguintes formas:
    • :ref:`algum texto` Aqui, nada deve ser traduzido.
    • :ref:`Algum texto <localização-do-link>` Aqui, apenas o "Algum texto" deve ser traduzido.
    • ``Some text`` É para ser interpretado literalmente e nada deve ser traduzido.
    • :doc:`generated/en/something` Deve ser substituído por :doc:`generated/seu_código_de_idioma/something`. Por exemplo :doc:`generated/en/cli-index` se torna :doc:`generated/pt_BR/cli-index` em Português Brasileiro.
  • Como eu testo minhas traduções?
    Primeiramente você precisa baixar um arquivo .po para o seu idioma daqui. Você pode testar seu arquivo .po criando a variável de ambiente CALIBRE_TEST_TRANSLATION com o valor correspondente ao caminho para o arquivo .po baixado. Então execute o calibre normalmente. Atualmente, não é possível testar as traduções do Manual do Usuário.

Torne-se um desenvolvedor do calibre

Obtenha o código fonte:

git clone https://github.com/kovidgoyal/calibre.git

Ou se você não quer esperar para baixar a versão completa, você pode obter apenas o código fonte:

curl -L http://code.calibre-ebook.com/dist/src | tar xvJ

Instruções sobre como fazer o calibre rodar utilizando seu código fonte, assim como algumas informações sobre como o código do calibre é organizado estão no Manual do Usuário.

Se você tiver uma boa ideia e um patch para implementá-la, conte-nos sobre ela e muito provavelmente ela estará na próxima versão semanal. Um bom lugar para pedir dicas sobre como hackear o calibre é no fórum de Desenvolvimento do calibre onde vários desenvolvedores do calibre trocam ideias.

Escolha o idioma que deseja

Cancelar