Bli involverad i calibre

Hemligheten bakom calibres framgång är dess livliga användargemenskap. Användare har bidragit kod och blir utvecklare, översättningar för att göra calibre tillgänglig på olika språk, grafik för att förbättra sitt utseende och känsla och naturligtvis tusentals felrapporter för att göra det till den robusta mjukvaran det är idag. En ofullständig lista över bidragsgivare till calibre finns här.

Gå med i calibre-gemenskapen

För att prata med andra calibre-användare och hålla dig uppdaterad om den senaste utvecklingen i calibre-world kan du använda flera verktyg:

Skapa en calibre-insticksmodul

calibre har en omfattande insticksmodulsgränssnitt, som gör det möjligt att skapa insticksmoduler som kan göra nästan vad som helst. För många exempel, se calibre-forumet för insticksmoduler. En handledning om att komma igång med insticksmodulsutveckling, finns.

Bidra med översättningar till calibre

calibre har stöd för att översätta sitt användargränssnitt. Du kan se listan över språk för vilka översättningar finns här. Om översättningarna för ditt språk är ofullständiga/saknas kan du bidra med översättningarna med ett enkelt webbaserat gränssnitt. För att göra det behöver du först skapa ett konto i Transifex, klicka sedan på ditt språk på den här sidan. Klicka på knappen "Gå med i teamet". När du har blivit godkänd, klicka bara på det språk du vill översätta här och använd knappen "Översätt nu" för att bidra med dina översättningar.

Alternativt kan du hämta PO-filen för att göra dina översättningar frånkopplad genom att använda länken "Hämta för översättning" i stället för knappen "Översätt nu". Du kan redigera PO-filen med hjälp av ditt favorit översättningsprogram och när du är klar, ladda upp filen genom att klicka på länken "Ladda upp fil" (som ligger strax under länken "Hämta för översättning").

Vanliga frågor för översättningar

  • What to do with the & symbols?
    The & symbols denote a keyboard shortcut. So for example the string "&Title" means that the corresponding GUI element can be accessed with the keyboard shortcut "Alt+t" (this only works on Windows/Linux). So in your translation leave the & symbol before the same letter if possible, or some other suitable letter.
  • What to do with the "%A_Word" characters?
    The % character and a word to the right of it (no space between the percentage sign and the word), denotes a word that will be replaced by the code. So when encountering this symbol and a word right next to it (example: %default), don't change it. Keep it as is in the translated sentence. Similarly for sequences like %s or %d, leave them as is. Finally, sequences like %(some_word)s should also be left unchanged.
  • What to do with {word} constructs?
    These are placeholders and must not be translated. They will be replaced with actual content by the code.
  • Vad ska man göra med datumsträngar som dd MMM yyy?
    Dessa måste lämnas oöversatta.
  • What to do with the special markup when translating the User Manual?
    The User Manual is written in ReSTructured Text. You will see many constructs like :guilabel:`Some text`. Here the :guilabel:`` part is markup, like HTML tags. You should only translate the text within the backticks. Particular care must be taken with links, of the following forms:
    • :ref:`some text` Här får ingenting översättas.
    • :ref:`Någon text <länk-plats>` Här måste bara "Någon text" översättas.
    • :doc:`generated/en/something` Bör ersättas med :doc:`generated/your_language_code/something`. Till exempel :doc:`generated/en/cli-index` blir :doc:`generated/de/cli-index` på tyska.
  • Hur testar jag mina översättningar?
    Först måste du hämta en .po-fil för ditt språk här. Du kan testa din .po-fil genom att ställa in miljövariabeln CALIBRE_TEST_TRANSLATION till sökvägen för den hämtade .po-filen. Kör sedan calibre som vanligt. För närvarande är det inte möjligt att testa översättningarna för användarhandboken.

Bli en calibre-utvecklare

Få koden

git clone git://github.com/kovidgoyal/calibre.git

Eller om du inte vill vänta på att hela versionshistoriken ska hämtas kan du bara hämta källkoden:

curl -L http://code.calibre-ebook.com/dist/src | tar xvJ

Instruktioner för att få calibre att köra med din källa kassan, samt lite information om hur calibre koden är organiserad är i användarhandboken.

Om du kommer upp med en häftig idé och kod för att implementera det, låt oss veta om det och mer än troligt kommer det att vara med i nästa veckas calibre utgåva. Ett bra ställe att be om tips på calibre hackning är utvecklingsforumet för calibre där massor av calibre utvecklare håller till.

Välj det språk du vill ha