Как поучаствовать в развитии calibre

Секрет успеха calibre — чудесное сообщество. Пользователи писали код, став разработчиками, переводили, чтобы сделать calibre доступным на разных языках, создавали графику, чтобы улучшить внешний вид и, наконец, прислали тысячи отчётов об ошибках, что помогло calibre стать одной из надёжнейших программ на сегодняшний день. Неполный список участников разработки calibre доступен здесь.

Присоединиться к сообществу calibre

Чтобы общаться с другими пользователями и быть в курсе последних разработок мира calibre, у вас есть несколько возможностей:

Создавать расширения для calibre

В calibre комплексный расширяемый интерфейс, позволяющий создавать плагины практически для всего. Множество примеров представлено в разделе «Plugins» на форуме calibre. Основы разработки плагинов описаны в руководстве.

Содействовать переводу calibre

calibre поддерживает перевод пользовательского интерфейса. Посмотреть список языков, на которые доступны переводы, можно здесь. Если перевод на ваш язык неполон/отсутствует, вы можете поучаствовать в переводе с помощью простого веб-интерфейса. Для этого сначала создайте аккаунт в Transifex, затем щёлкните по своему языку на этой странице. Нажмите кнопку«Присоединиться к команде». Как только вашу кандидатуру одобрят, просто щёлкните по языку, на который хотите переводить здесь, а далее кнопку «Перевести» чтобы приступить к переводу.

Как вариант, вы можете скачать файл PO, чтобы переводить офлайн, воспользовавшись ссылкой «Скачать файл для перевода» вместо кнопки «Перевести». Отредактировав файл PO в любимой программе перевода, загрузите его, нажав на ссылку «Загрузить файл» (немного ниже ссылки «Скачать файл для перевода»).

ЧаВо по переводу

  • Что делать с символами «&»?
    Символами «&» обозначаются сочетания клавиш. Например, строка «&Title» означает, что соответствующий элемент графического интерфейса доступен нажатием сочетания клавиш «Alt+t» (работает только в Windows/Linux). Поэтому при переводе оставляйте символ «&», если возможно, перед той же буквой, если нет, перед любой подходящей буквой.
  • Как поступать с выражениями «%A_Word»?
    Символ «%» и слово справа от него (без пробела между знаком процента и словом) обозначают слово, которое будет заменено кодом. Поэтому, когда столкнётесь с таким символом и прилипшим к нему словом (например: %default), не изменяйте их. Сохраните их такими же, как в переводимом предложении. Аналогично для последовательностей %s или %d: оставьте их как есть. Наконец, выражения типа %(some_word)s также следует оставить без изменений.
  • Что делать с конструкциями {word}?
    Не переводите: это заменители. Вместо них код подставит фактическое содержимое.
  • Что делать со строками с датой, например dd MMM yyy?
    Их не следует переводить.
  • Что делать со специальной разметкой при переводе руководства пользователя?
    Руководство пользователя написано на ReSTructured Text. Вам будут часто попадаться конструкции вида :guilabel:`Некий текст`, где :guilabel:`` — часть разметки, как тэги HTML. Переводить следует только текст в кавычках. Особое внимание необходимо уделять ссылкам следующих форм:
    • :ref:`some text` — здесь ничего переводить не надо.
    • :ref:`Некий текст <link-location>` — здесь нужно перевести только «Некий текст».
    • :doc:`generated/en/something` нужно заменить на :doc:`generated/код_вашего_языка/something`. Например, :doc:`generated/en/cli-index` станет :doc:`generated/de/cli-index` для немецкого.
  • Как мне протестировать свой перевод?
    Сначала нужно скачать файл .po для вашего языка отсюда. Проверить его можно, задав переменную окружения CALIBRE_TEST_TRANSLATION с путём к загруженному .po файлу. Затем запустите calibre как обычно. Перевод «Руководства пользователя» так, в настоящий момент, проверить нельзя.

Стать разработчиком calibre

Раздобудьте исходники:

git clone git://github.com/kovidgoyal/calibre.git

Или, если не хотите ждать загрузки всей истории версий, вы можете скачать только исходный код:

curl -L http://code.calibre-ebook.com/dist/src | tar xvJ

Instructions for getting calibre to run using your source checkout, as well as some info about how the calibre code is organized is in the User Manual.

Если у вас есть крутая идея и патч для её реализации, сообщите нам об этом, и, скорее всего, она появится в следующем еженедельном выпуске calibre. Лучше место, чтобы можно попросить совета по «хакингу» calibre, — форум разработки, где и обретается большинство разработчиков calibre.

Выберите нужный язык